Ako postupovať pri preklade textu?

Každý z nás potrebuje z času na čas preložiť nejaký text do cudzieho jazyka alebo naopak. Či už ide o prácu do školy, dokument do práce, zdroje informácií, ktoré sú dostupné len v cudzom jazyku alebo úradné listiny, kvalitné preklady netreba podceňovať. Mohlo by totiž dôjsť k nepríjemnému nepochopeniu alebo k omnoho vážnejším následkom vašej nepresnosti. Prečítajte si pár rád k tomu, ako sa dopracovať ku kvalitnému prekladu textu.
1.Ak daný cudzí jazyk ovládate aspoň na komunikatívnej úrovni, na bežný preklad by vám mali stačiť slovníky cudzích slov. Výborne poslúži klasický slovník v knižnej väzbe, kde konkrétne slovo vyhľadáte podľa abecedného poradia alebo môžete využiť jeden z online slovníkov ako slovnik.sk alebo lingea.sk. Takisto je možné nainštalovať si aj aplikáciu do smartfónu podľa toho, aký cudzí jazyk najčastejšie používate.
2.Na preklady je možné použiť aj pohodlný nástroj Google Translator. Ten preloží akýkoľvek text, ktorý stačí skopírovať do zadávacieho okna. Po potvrdení sa hneď vedľa neho v momente objaví preklad. Treba si však dávať pozor, pretože preklady pomocou Google Translatora sú často nedokonalé a mali by slúžiť len orientačne. V prípade, že len potrebujete porozumieť neznámemu textu, úplne postačí. Ak však s preloženým textom chcete ďalej pracovať na profesionálnej úrovni, bude potrebovať ešte dôkladnú korekciu. Translator môžete otestovať tak, že doň zadáte text napríklad v angličtine a na slovenskom preklade veľmi dobre uvidíte, o akú „kvalitu“ tu asi ide.
3.Ak používate Google internetový prehliadač, je možné pomocou jedného tlačidla preložiť celú webovú stránku v cudzom jazyku do slovenčiny. Aj v tomto prípade sa tak deje cez Google Translator, takže kvalita prekladu slúži len na to, aby ste sa na danej stránke mohli bez problémov orientovať.
4.Tí, ktorí si trúfajú, sa môžu pokúsiť o kvalitný preklad aj na vlastnú päsť. Ak si pomôžete všetkými dostupnými nástrojmi uľahčujúcimi prácu so zahraničným textom a vaše jazykové schopnosti sú na veľmi dobrej úrovni, je dosť možné, že sa vám to podarí. Odmenou môže byť najmä dobrý pocit a ušetrené peniaze za profesionálneho prekladateľa. Nezabudnite však takýto text dať prečítať buď zahraničnému známemu, pre ktorého je daný cudzí jazyk materinský, alebo niekomu, o kom viete, že ho ovláda na 100 %. Ak vám ho odobrí, môžete s ním pracovať.
5.Iná situácia nastáva, ak potrebujete preložiť úradný dokument alebo akýkoľvek text, ktorý musí byť v profesionálnej kvalite. Vtedy je najlepšie kontaktovať tlmočníka alebo prekladateľské služby. Len tak budete mať istotu, že váš text bude preložený kvalitne, gramaticky a štylisticky správne a najmä odborne. Veľké prekladateľské agentúry totiž spolupracujú s odborníkmi z rôznych oblastí, ktorí garantujú odbornosť a profesionalitu.